
大寶伏藏TD639མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་སྐོར་ལ་བརྒྱུད་འདེབས་འཕྲོས་དཀར་གཏོར། མཆོག་གླིང་ཚེ་བདག་ཟབ་བདུན་སྤྱི་ཆིངས། སྔོན་འགྲོ།
18-3-1a
༄༅། །མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་སྐོར་ལ་བརྒྱུད་འདེབས་འཕྲོས་དཀར་གཏོར། མཆོག་གླིང་ཚེ་བདག་ཟབ་བདུན་སྤྱི་ཆིངས། སྔོན་འགྲོ།
༁༔ མཆོག་གླིང་ཟབ་བདུན་སྐོར་ལ་བརྒྱུད་འདེབས་འཕྲོས་དཀར་གཏོར་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསུམ། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་ལན་གསུམ། ཧཱུྃ༔ ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་དང་༔ གནས་དང་ཡུལ་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་ཀུན༔ རིན་ཆེན་ས་གླུད་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་གིས་གནས་འདིར་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ༔ ཀོ་ལོང་མ་མཛད་ཁྱོད་ཀྱིས་སྡོངས་གྲོགས་གྱིས༔ མཐར་ཕྱིན་བར་དུ་དགེ་བའི་མཐུན་རྐྱེན་མཛོད༔ ས་འདི་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆགས་མཛད་དུ་གསོལ༔ བྷཱུ་མི་པ་ཏི་གཙྪ༔ ཅེས་བརྗོད་གཏོར་མ་ཕུལ༔ ༈ སྐྱབས་སེམས་ནི༔ ན་མོ༔ བདག་སོགས་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གྲོལ་དོན་དུ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་བཟུང་བའི་གནས༔ བླ་མ་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ བདག་ནི་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་བཞིན༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་རབ་བརྩོན་པར་བྱ༔ སེམས་ཅན་མ་བརྒལ་བསྒྲལ་དང་མ་གྲོལ་སྒྲོལ༔ སེམས་ཅན་དབུགས་དབྱུང་མྱ་ངན་འདས་འགོད་འཇུག༔ འགྲོ་རྣམས་བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བ་དང་༔ འཕགས་པའི་བདེ་ཐོབ་བཏང་སྙོམས་ལ་གནས་ཤོག༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་འདིར་བྱོན་ལ༔ འཕོ་
18-3-1b
འགྱུར་འབྲལ་མེད་ཀློང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཡེ་ནས་རྣམ་དག་ངང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཆོས་ཉིད་རྣམ་རོལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ མ་རིག་སྡིག་པའི་ལས་བགྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དབྱིངས་རིག་འདུ་འབྲལ་མེད་ལ་ཡི་རང་ངོ་༔ ཁྱབ་གདལ་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ དུས་གསུམ་རྟག་པར་མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས༔ དམིགས་མེད་དགེ་ཚོགས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་ལ་བསྔོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཟབ་བདུན་གཤིན་རྗེ་ལ་འདི་ལྟར་དང་། རྟ་མགྲིན་ལ། བླ་མ་རྟ་མགྲིན་དབང་ཆེན། ཡང་དག་ལ། བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ། ཕུར་པ་ལ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ། མ་མོ་ལ། བླ་མ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་སོགས་བསྒྱུར།། །།




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD639，秋吉林巴甚深七法传承祈请文·余供朵玛。秋吉林巴长寿自在甚深七法总集。前行。
秋吉林巴甚深七法传承祈请文·余供朵玛：秋吉林巴长寿自在甚深七法总集。前行。
让、扬、康。嗡、阿、吽。（三遍）
土地之主及其眷属，班杂 萨玛扎。（三遍）
土地之主及其眷属，嗡 阿嘎若 等。（三遍）
吽！土地神祇、龙族、护世者，以及所有土地和地方的守护神。
请享用这珍贵的赎地朵玛，我在此地修持菩提心要。
请勿制造障碍，请助我一臂之力，直至圆满，请赐予吉祥的顺缘。
祈请加持此地吉祥圆满！
土地之主，去吧！（念诵后献上朵玛）
皈依发心：
那摩！为了我和所有众生脱离痛苦，直至菩提果。
皈依之处：上师、手印、威慑、三宝，本尊、空行众。
我如昔日诸佛之行，为利一切众生而精进。
度未度者，解脱未解脱者，令众生安乐，引入涅槃。
愿众生具乐离苦，获得圣者之乐，安住于舍。
十方诸佛菩萨降临于此，祈请安住于不变离之法界。
从本初清净之境顶礼，以法性显现之供云海供养。
忏悔无明罪业，随喜法界智之无别。
祈请转动无偏广布之法轮，祈请三世常住不入涅槃。
将无缘善根回向虚空般众生，愿成就文殊阎魔法王之果位。
甚深七法之阎魔法王如是，马头明王则为：上师马头明王大自在。饮血尊则为：上师嘿噜嘎吉祥。金刚橛则为：上师金刚童子。 玛姆则为：上师现证王等。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD639, A Lineage Supplication and Additional White Torma for the Chokling Zab Dun (Seven Profound Teachings). A General Collection of the Chokling Tsedak Zab Dun. Preliminary Practice.
A Lineage Supplication and Additional White Torma for the Chokling Zab Dun: A General Collection of the Chokling Tsedak Zab Dun. Preliminary Practice.
RAM YAM KHAM. OM AH HUNG. (Three times)
Bhumi Pati, together with your retinue, Vajra Samaja. (Three times)
Bhumi Pati, together with your retinue, OM AKARO, etc. (Three times)
HUM! Land owners, nagas, protectors of the world, and all who are lords of places and lands.
Accept this precious land ransom offering, and may I accomplish the essence of enlightenment in this place.
Do not create obstacles, but assist me, and until the end, grant auspicious conducive conditions.
I pray that you bless this land with auspiciousness!
Bhumi Pati, go! (Saying this, offer the torma)
Refuge and Bodhicitta:
Namo! For the sake of freeing myself and all sentient beings from suffering, until enlightenment.
The objects of refuge: Lama, Mudra, Zilnon, Three Jewels, Yidam, and the assembly of Dakinis.
Like the deeds of the Buddhas of the past, I will strive diligently for the benefit of all sentient beings.
I will liberate those who are not liberated, free those who are not free, give comfort to sentient beings, and lead them to the cessation of sorrow.
May all beings have happiness and be free from suffering, attain the bliss of the noble ones, and abide in equanimity.
May the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions come here and remain in the space of inseparable transformation.
From the state of primordial purity, I prostrate, and offer clouds of offerings, vast as the ocean, which are the play of Dharma.
I confess the karmas of ignorance and sin, and rejoice in the inseparability of the wisdom of Dharma Dhatu.
I pray that you turn the wheel of Dharma, which is impartial and all-pervasive, and that you remain constantly in the three times without passing into sorrow.
I dedicate the aimless accumulation of merit to beings as vast as space, may I attain the state of Manjushri Yamaraja.
For the Yamaraja of the Seven Profound Teachings, it is like this. For Hayagriva: Lama Hayagriva Great Empowerment. For Yangdak: Lama Heruka Pal. For Phurba: Lama Vajrakilaya. For Mamo: Lama Manifest King, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

